La zirudèla è un componimento dialettale umoristico tipico dell’Emilia Romagna.
La zirudèla dei Giardini Margherita è una delle più famose a Bologna ed è intitolata Al fatâz di Zardén Margarétta (La Flèvia).
Questa storiella è stata ripresa da un fatto realmente accaduto, narrato dal Resto del Carlino nel 1924.
I vigili urbani stavano attraversando i Giardini Margherita alle 9 della mattina del 24 luglio 1924, quando sentirono gli urli di una donna, Flavia Sagrati, infermiera del manicomio, che sosteneva di essere stata molestata visivamente da un giovane di circa 30 anni. Costui l’aveva afferrata per il vestito e le aveva mostrato membro e genitali. Poi, dato che la donna aveva iniziato ad urlare, il giovane si era allontanato.
Così, i vigili fermarono l’impiegato Vittorio Sacarabelli di 27 anni che fu accompagnato in questura.
Al processo per oltraggio al pudore che si tenne il 2 Agosto del 1924 l’impiegato venne assolto.
Successivamente a questo fatto, Cesare Pezzoli, giornalista e scrittore bolognese, riprese il racconto in maniera fantasiosa, facendolo diventare una zirudèla parecchio volgare, scritta con un frasario tipico del popolino del 1900.
Purtroppo stiamo ancora cercando una traduzione fatta bene (se qualcuno la dovesse avere può inviarcela e saremmo ben lieti di pubblicarla...con le dovute...censure) ma chi è bolognese sicuramente la potrà capire.
Eccola qui:
Zirudèla: l'é al Carlén
un giurnèl da biricchén
parché al dis zérti busi
ch'j fan vgnir drétt i cavì.
Lò al métt sampr a mèl parté
totti el dòn ch'el'jan maré
e ti mena gran scalpore
per l'offesa del pudore,
ch'j fenn sòura el povri dón,
séppen vach oppùr madón!
Anch a cast d'un sacrifézzi
a voj dir al mi giudézzi,
dimustrànd che Scarabèl
al n'é brisa cal purzèl
che al crunésta guasta-amstir
al le vlé fèr cumparìr,
ma che invece fu la Flavia
che, con mossa poco savia
par la só reputaziàn,
al le fé mettr in parsàn.
Ecco qué cum sta l'affèri
ch'l'é un poch fora d'l'urdinèri.
L'è Vittóri un bèl zuvnót,
impieghè int un Banch dal Lót;
péin ed vétta e péin'd calura
e con l'oca sàmper dura.
Tott i de lò al va aj Zardén
a zarchèr di bisticchén
e a studièr una manira
ed sfughèr l'oca ch'aj tira.
In mancanza ed cul o ed fléppa
als cuntànta anch d'una péppa,
ma, par dirv tótt qual ch'é vèira,
l'ha un gran dàbbel par la pèira.
Se lò al vadd chi bi culón
ch'j fan vgnir a co i fittón,
als arschèlda int un mod tèl
ch'an pol piò tartgnir l'usèl,
mo bisaggna ch'al'le smorza
par amòur oppùr par fòrza.
FIèvia, invézi, è una spuslóta
che a un ban caz l'aj sa tgnir bota;
che l'at mastra un pèr ed tatt
fati apósta pr'el pugnàtt,
poi, con trista tracotanza,
un gran cul fora urdinànza,
con du ucc d'un culòur vègh
che s'la't guèrda at sfiobba el brègh.
La so bacca l'é un stampén
fat a pósta pr'j bucchén,
e, int el man so, la capèla
sta c'm'un cinno in cuzzidrèla.
Par fìnirv la descriziàn
ed ste bel pèz ed figàn,
av dirò ch'lé un'infarmìra
e ch'l'ha sàmper quél ch'aj tira.
Scarabèl, l'ètra mattéina,
stèva a goder l'ariaréina
ai Zardén, le dal rastèl,
e s'as tgnéva strécch l'usèl,
che, par vézzi o tentaziàn,
al livèva pr'aria al stan.
Flèvia, ch'pasa in cal mumànt
col so cul bèl provocànt,
vi ch'ai dà un'ucciè assasséina
própi invatta a l'ucaréina
ch'me par dir: - satta a cla brèga
an j-é zert vója ed lumèga! -
Scarabèl, ch'al s'n'éra adè
dal mutiv dla bèla ucciè,
dri ch'aj va; pò, quant l'é lé
par vultèr dri dal salé,
al la fèirma e aj dis: - Buon giorno!
Cosa mai cerca qui intorno?
Scusi, sa! Ma mi è sembrato
che lei m'abbia un po' guardato! "
" - Ah! Sa, sono un'infermiera,
e guardavo che cos'era
ch'al bagàj che acsé al s'infièva .
e che quèsi a gli scuppièva;
sèl, a furia ed stèr al sbdèl
as finéss pr'imparèr quél! "
" Mo davvero? Oh, me beato
che son proprio capitato
con 'na dona che al mi mèl
la capéss a vòul d'usèl!
S'an-j spiès qui nel boschetto
dritto in mano glielo metto;
basta po' ch'la n'èva póra
che int un spéll a-j al tir fóra ". -
Ciaccarand in sta manira
(e l'usèl sàmper pió al tira)
I s'avein alla cascata
piena d'ombra profumata.
E i-s mittén in un sidélli
fat apósta pr'un idélli.
" - Bàin, induv èla st'infiasàn " -
la fa li - " Fora ch'a vdan!
quast' è zert ch'l'é un po' al mi mstir
ed sgunfièr zert lavurir
e se mai l'ha fat matèria
la so cura è longa e sèria " -
Ment'r acsé la ciaccaréva
FIevia totta a-s'arscaldèva,
l'a-s muvéva piz d'na béssa
cumpagn on eh'èva la pèssa.
Vitturien, pratic dla mósa,
int un spell métt fora incósa
e al da dl'aria a un monumànt
ch'l'é piò gros d'un miuramànt:
longh dis dida e una bajóca,
ch'al per propi al col d'un'oca.
Flèvia un poch ed sas l'arèsta,
po', co-j ucc fora dla tèsta
l'urla fort: "- Oh Dio, am ven mèl
a guardèr ste bèl usèl!
Che capèla e che marón!
Mo quast qué l'é al Ra di ucón!
La mi figa l'é zert daggna
ed st'usèl, mo s'al m'impraggna?!
S'an va brisa dànter péra
Al l'um stroppia tott l'uvèra!
Mo t'an ve pio' vi d'ed qué,
se st'usèl an m'al cocch me.
Ven mo qué mi bel Vittóri:
sgnachmel mo' qué int al zibóri " -
Int un lamp, Flavia si gira
e la scruv al cul ch'aj tira,
un cul sanza discussiàn,
un bel cul da esposiziàn,
e fagand di zigh e rój
l'urla fort: " - Oh, Dio, a m'immój
st'an fé prèst, mi Scarabèl,
a cazzèrum qué st'usèl! " -
Vitturién, con mosa bèla
al se spuda int la capèla;
con libed'n e sanza scus
ed cal cul al plocca al bus,
e con forza da inspirtè
al prinzeppia l'inculè.
La fa Flèvia un vers: " - Aiuto!
metti ancora un po' di sputo,
parché a sent che con l'arblàn
t'am arvén tott al pustràn.
Va pianen! Oh Dio, Gesó! " -
E Vittori: " - Et det t'j vgnó? " -
" - Na, spenz pur, ma con manira
ch'a-j ho anch la figa ch'tira,
e in mancanza ed pistulén
aj tegn fer di didalén.
Oh, Dio me! Va là, spenz pur!
Oh, Madóna, cum l'é dur!
Oh, vigliàch, a san dri a vgnir,
Crést aiut t'am fé murir! " -
Gaitanén, al pulismàn
che ai Zardén l'era ed faziàn,
propi in cl'oura pr'al mèl 'd panza
l'èra dri a fer 'n'istanza
al suo Rè, proprio nei cessi
dei boschetti, o lì nei pressi,
e c'm un turch Crest al biastmèva
che la chèrta piò an truvèva.
Quand al sent ciamèr aiùt
piò ed dou volt int un minud,
als fa forza pr'an scurzèr
par stèr mej ad ascultèr.
E difati al sent a dir:
- Crest ajut t'am fé murir! -
Un stricót, e al stranz al tàja
comm se al cul fosse 'na tanàja,
e pò als tira so i bragón
immardandes i marón;
e po' vi ch'ai va ed vulè
da la banda dla caschè.
AI spettàcol ch'as presànta
al n'è zert priv d'eleganza:
sta la Flèvia, puvrinéina,
meza morta int la banchéina,
smòrta piz d'un pàn lavè,
col fiè gros e j uc asrè.
Scarabèi, int un cantàn,
al se sta smardànd l'arblàn
e a gli dis: " - Cus et magne,
t'fè una pozza t'am tu al fiè? " -
Stréssia in tèra Gaitanén
c'm un salvàg dal Filippén,
e po'al sèlta so a du pàs
da chi du, ch'j arest'n ed sàs.
" - Bene, bene, vi ho ciappàto
giovinastro scalpestrato
che mostraste a una Signora
l'ucaréina mèza fóra;
A guarder zert lavurìr
a-j e chès dabàn 'd murìr,
e a capéss parché sta dóna
s'arcmandèva a la Madóna
Qui, lo giuro sul mio onore,
c'è l'offesa del pudore ". -
" - Ma credevo - al fa Vittóri -
che a tirarlo solo fuori
poi non fosse quel delitto
che in galera mena dritto;
sèl, la coulpa la n'é mi,
mo bansé dla sarturì
che int la fassa ha mess di ptón
ch'j s'av'rrn a ón a ón.
Scusi, sa, Signor Agente,
non ho proprio fatto niente " -
" - Basta, basta, pòchi tàni,
a in scurrì col capitani;
alle scuse io non ci tengo
la farete con l'Arengo.
Competente è la Questura
e fors'anche la Pretura.
E te ven con me in Palàz,
et capè, tèsta de caz?
E li, Sgnòura, cl'ha avó póra
int al vàddrel tirèr fora,
si può metter ben sicura
ch'an j-é piò da aver paura,
che se st'pèz ed biricchén
al tol fora al pistulén
me, parola ed pulismàn,
a j-al guant con una man
e al mett dentro immantinente,
sto bel pezzo di fetente:
che in st'mumànt, a j-al deggh mé,
rappresento il Papa e il Rè! " -
E la véttima. Vittóri,
fa la móffa in reclusóri;
e la pólla che ha salvato
il decoro minacciato
da un simpàtich pèz d'usèl,
la sra fata capurèl.
Questa qué l'é veritè
totta ban documentè,
e s'l'anv piès e s'1 a n'é bèla
pardunnèm la Zirudèla.